(812) 309-78-59
(495) 223-46-76
ÖNORM EN 286-4:1995-01
Simple unfired pressure vessels designed to contain air or nitrogen - Part 4: Aluminium alloy pressure vessels designed for air braking equipment and auxiliary .......(abbreviated)
Действует
Печатная копияПечатное издание
240.78 € (включая НДС 20%)
Разработчик:
Зарубежные/ON
ICS:
23.020.30 Gas pressure vessels, gas cylinders / Сосуды под давлением, газовые баллоны
Описание
1.1 This Part of this European Standard is applicable to simple
unfired aluminium alloy pressure vessels, referred to as "vessel" in this standard, designed for air braking equipment and auxiliary pneumatic equipment for railway rolling stock (see 1.6).
1.2 The vessels to this standard are:
a) made from a single shell;
b) made from aluminium alloy;
c) fabricated by welding;
d) used at a maximum working pressure of 10 bar;
e) the product of the maximum working pressure (in bar) and the volume (in litre):
50 bar litres < PV <= 10 000 bar litres;
f) made of a cylindrical part of circular cross-section called the shell with two outwardly dished torispherical ends, that is two dished ends with the same axis of rotation. This standard therefore does not apply to vessels with one or two flat ends or those made up of several compartments;
g) calculated with a design pressure P (see 5.1.4.2);
h) designed for a working temperature of between -50 °C and +100 °C (+ 65 °C for certain grades of aluminium alloy
(see 4.1.1)];
j) fastened to the vehicles by straps;
1.3 In normal service, a momentary overpressure of 1 bar of the maximum working pressure is permitted (10 % of PS).
1.4 This Part of this European Standard applies to the vessel
proper, from the inlet connection to the outlet connection and to all other connections and fittings belonging to the vessel.
1.5 This Part of this European Standard gives the requirements to be met for the calculation, design, fabrication, inspection during fabrication and certification of the vessel, and fittings for assembly to the vehicle.
These requirements cannot be written in sufficient detail to ensure good workmanship or proper construction. Each manufacturer is therefore responsible for taking every necessary step to make sure that the quality of workmanship and construction is such as to ensure compliance with good engineering practice.
Es werden Konstruktion und Herstellung einfacher, unbefeuerter Druckbehälter aus Aluminiumlegierungen für Druckluftbremsanlagen und Hilfseinrichtungen in Schienenfahrzeugen behandelt. Die Druckbehälter sind nur für die Aufnahme von Druckluft bestimmt. Die Angaben zur Berechnung und Konstruktion werden durch Tabellen, Kurven und Beispiele ergänzt und erläutert. Die zulässigen Werkstoffe für Behälter und die Schweißzusatzstoffe sind angeführt. Auf die Maßnahmen zum Schutz vor Korrosion wird hingewiesen. Die geforderten Prüfverfahren, ihre Durchführung und Bescheinigung sowie das Zertifizierungsverfahren und die notwendigen Dokumente dazu sind beschrieben. Die Ausführung der Behälterkennzeichnung ist dargestellt. Angaben, die bei der Ausschreibung oder Bestellung gefordert werden, sind aufgezählt. Die informativen Anhänge A und B beinhalten die Betriebsüberwachung und wesentliche Sicherheitsanforderungen an die Behälter.
Ключевые слова:
Druckbehälter, Druckluftbremsanlage, Fahrzeug, Stickstoff, Luft, Straßenfahrzeug, Druckluft, Behälter, Aluminiumlegierung, Aluminium und Aluminiumlegierung, Berechnung, Prüfung, Werkstoff, Abbildung, Konstruktion, Schweißverfahren, Prüfverfahren, Schienenfahrzeug, Legierung, Schweißkonstruktion