This Part of this European Standard applies to all shell boilers as defined in EN 12953-1 which are heated by
combustion of one or more fuels or by hot gases for the generation of steam and/or hot water.
This Part of this European Standard applies to those components between the feedwater inlet and the steam outlet
of the steam generator. The quality of the steam produced is outside the scope of this standard.
This Part of this European Standard aims to ensure that the boiler is able to be operated to minimize risk to
personnel, the boiler and associated plant components located near it.
NOTE 1 This part of this European Standard does not aim to achieve optimum economic operation. For certain purposes, it
will be more appropriate to optimize the chemical characteristics in order to:
increase the thermal efficiency;
increase the availability and reliability of the plant;
increase the steam purity;
reduce the maintenance costs ¿ repair, chemical cleaning, etc.
This Part of this European Standard sets out minimum requirements for the specific types of water to reduce the
risk of corrosion, sludge precipitation or formation of deposits which may lead to any damage or other operating
problems.
NOTE 2 This Part of this European Standard has been prepared on the assumption that the user of this European Standard
possesses a sufficient knowledge of the construction and operation of the boiler as well as an adequate appreciation of water
and steam chemistry.
Dieser Teil von dieser Europäischen Norm gilt für alle Großwasserraumkessel wie in EN 12953-1 definiert, die
durch die Verbrennung einer oder mehrerer Brennstoffe oder durch heiße Gase zum Zwecke der Erzeugung von
Dampf und/oder Heißwasser beheizt werden.
Dieser Teil dieser Europäischen Norm gilt für den Bereich zwischen Speisewassereintritt und Dampfaustritt des
Dampferzeugers. Die Qualität des erzeugten Dampfes liegt außerhalb des Geltungsbereichs dieser Norm.
Dieser Teil dieser Europäischen Norm zielt darauf ab sicherzustellen, dass sich der Kessel mit einem geringen
Risiko für Personal, den Kessel selbst und die damit verbundenen Kesselanlagenteile betreiben lässt.
ANMERKUNG 1 Dieser Teil von dieser Europäischen Norm zielt nicht darauf ab, einen optimalen wirtschaftlichen Betrieb zu
erzielen. Aus bestimmten Gründen kann es zweckmäßiger sein, die chemischen Eigenschaften zu optimieren, um:
den Wärmewirkungsgrad zu verbessern;
die Verfügbarkeit und Zuverlässigkeit der Anlage zu erhöhen;
die Dampfreinheit zu erhöhen;
die Wartungskosten – Ausbesserung, chemische Reinigung usw. zu reduzieren.
Dieser Teil dieser Europäischen Norm legt die Mindestanforderungen für die spezifischen Wasserarten zur Reduzierung
des Korrosionsrisikos, der Schlammausscheidung oder Bildung von Ablagerungen fest, die zu Schäden, Aufrei
ßen oder anderen Betriebsproblemen führen können.
ANMERKUNG 2 Dieser Teil dieser Europäischen Norm wurde auf der Annahme erstellt, dass der Anwender dieser Europ
äischen Norm ausreichende Kenntnisse über den Bau und Betrieb von Kesseln sowie über ein entsprechendes Verständnis
der Wasser- und Dampfchemie verfügt.